Register Pekerja Terminal Petikemas Surabaya
Abstract
Penelitian yang berjudul Register Pekerja Terminal Petikemas Surabaya menguraikan tentang ragam bahasa yang dilakukan pekerja di terminal petikemas pelabuhan Tanjung Perak Surabaya yang meliputi: penanda variasi bahasa/register yang paling dominan dalam komunikasi antar pekerja petikemas dan bagaimana penanda yang dominan tersebut berlaku dalam lingkungan para pekerja petikemas Tanjung Perak Surabaya?. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif, penelititerlibat langsung dengan sumber penelitian. Subjek penelitian ini adalah bahasa yang digunakan dalam percakapan sehari-hari oleh pekerja terminal petikemas. Objek penelitiannya yaitu penanda variasi bahasa/register penanda yang dominan tersebut berlaku dalam lingkungan para pekerja petikemas Tanjung Perak Surabaya. Data diperoleh dengan menggunakan metode simak (pengamatan/observasi). Penelitian ini dianalisis dengan menggunakan metode analisis kontekstual. Hasil dari penelitian ini adalah: Pertama, bahasa yang digunakan para pekerja ketika bercakap-cakap menggunakan penanda berupa kosakata bahasa asing (bahasa Inggris) yang mempunyai arti tertentu untuk kegiatan profesi dalam bidang pelayaran dan kedua, berlakunya bahasa penanda ini (dalam kosakata bahasa asing) ketika para pekerja bercakap-cakap baik di dalam kantor maupun di luar kantor, yakni di lingkungan terminal petikemas Tanjung Perak Surabaya.
Full text article
References
Chaer, A.dan Leoni Agustina.1995. Suatu Pengantar Sosiolinguistik. Jakarta: PT. Rineka Cipta.
Halliday, M.A.K dan Ruqaiya Hasan. 1994. Bahasa, Konteks, dan Teks: Aspek Bahasa dalam Pandangan Semiotik Sosial (terj. Asrudin Barori Tou).
Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.
Holmes, Janet. 1992. An Introduction to Sociolinguistics. London and New York: Longman.
Johnson, Thomas E. 2002. Export/Import Procedures and Documentation (4th Ed.). USA: Amacom (a devision of American Management Association).
Mahsun. 2007. Metode Penelitian Bahasa. Jakarta: PT. Raja Grafindo Persada.
Nababan, P.W.J. 1984. Sosiolinguistik Suatu Penghantar. Jakarta: Gramedia.
Setiawan, Ebta, Freeware@2006-2009. Kamus 2.04. An Engglish-Indonesian and Indonesian-English Dictionary. (http://ebssoft.web.id)
Weiss, Kenneth D. 2008. Building an Import/Export Business (4th Edition). Canada: John Wiley & Sons, Inc.
Wojowasito dan Poerwadarminta, W.JS. 1991. Kamus Lengkap: Inggeris-Indonesia, Indonesia-Inggeris. Bandung: Penerbit Hasta
Authors
Copyright (c) 2016 R. Panji Hermoyo

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Hak Cipta
Stilistika: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra by FKIP UMSurabaya diatur lisensinya dibawah Lisensi Creative Commons Atribusi 4.0 Internasional.
Penulis mempertahankan seluruh haknya atas artikel yang diterbitkan jurnal ini, seperti (namun tidak terbatas pada) hak cipta dan hak kepemilikan lainnya yang berkaitan dengan artikel tersebut, seperti hak paten; hak untuk menggunakan substansi artikel dalam karyanya di masa depan, termasuk ceramah dan buku; hak untuk memperbanyak artikel untuk keperluan sendiri, hak untuk mengarsipkan sendiri artikel tersebut; hak untuk mengadakan pengaturan kontrak tambahan yang terpisah untuk distribusi non-eksklusif dari versi terbitan artikel (misalnya, mempostingnya ke repositori institusi atau menerbitkannya dalam buku), dengan pengakuan atas publikasi awalnya di jurnal ini.
Lisensi
Setiap karya yang ditulis penulis dilisensi dengan Creative Commons Atribusi 4.0 Internasional